㊟《明亮的星》劇照
我并不責(zé)備春天,它已再次出現(xiàn)。我不會(huì)責(zé)怪,因?yàn)椋陱?fù)一年,它履行著職責(zé)。/維斯瓦娃·辛波斯卡
1996 年,當(dāng)波蘭詩(shī)人辛波斯卡獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)時(shí),她用一段致辭,反駁了“太陽(yáng)底下并無(wú)新事物”的看法——
“你自己是太陽(yáng)底下誕生的新人。你創(chuàng)作的詩(shī)歌也是太陽(yáng)底下的新事物,因?yàn)樵谀阒盁o(wú)人能寫(xiě)下這樣的詩(shī)。”
盡管詩(shī)人的創(chuàng)作過(guò)程令人絕望,但辛波斯卡總是用她充滿驚異和機(jī)智的目光觀察世界,用詩(shī)句記錄動(dòng)植物、時(shí)間和季節(jié)、一塊石頭、一把扇子、或是一道目光。
嶄新的、具體的,萬(wàn)物雖平凡卻絕不尋常。
詩(shī)人、譯者胡桑在詩(shī)集《我曾這樣寂寞生活》的譯序里這樣形容過(guò)辛波斯卡:“在她的詩(shī)中,我們能夠領(lǐng)受到世界的令人驚異之處、生活的苦難,人類的尊嚴(yán)和內(nèi)在的束縛、承受世界的堅(jiān)忍與真誠(chéng)。以及地平線上隱忍的希望!
這個(gè)春天,我們?cè)?span style="font-weight: 700; border: 0px; margin: 0px; padding: 0px;">上海前灘 L+PLAZA 的 L1 中庭后區(qū),搭建起一場(chǎng)「我偏愛(ài)——辛波斯卡詩(shī)歌互動(dòng)展」;谒脑(shī)歌文本建構(gòu)出一座想象中的城市「辛波斯卡之城」,用博物館、郵局、藥店、城市統(tǒng)計(jì)局、人生有限公司、劇院、世界末日播報(bào)處等實(shí)體展覽裝置,去呈現(xiàn)詩(shī)人所傾注的情感和幻想。
4 月 3 日(周三)晚,譯者胡桑和詩(shī)人絲絨隕將來(lái)到展覽現(xiàn)場(chǎng),共同聊聊辛波斯卡與我們的當(dāng)代生活。
辛波斯卡與我們的當(dāng)代生活
嘉 賓
胡桑、絲絨隕
時(shí) 間
2024 年 4 月 3 日(周三)19:00-20:30
地 點(diǎn)
前灘 L+PLAZA (L1 中庭后區(qū))
上海市浦東新區(qū)東育路 345 號(hào)
主辦方
前灘 L+PLAZA 、辛波斯卡基金會(huì)
浦睿文化、單向空間
#嘉賓簡(jiǎn)介
胡桑
詩(shī)人。哲學(xué)博士,德國(guó)波恩大學(xué)訪問(wèn)學(xué)者,中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館特邀研究員。現(xiàn)為同濟(jì)大學(xué)中文系副教授。著有詩(shī)集《賦形者》、散文集《在孟溪那邊》、評(píng)論集《隔淵望著人們》《始于一次分神》,另譯有奧登、洛威爾、辛波斯卡、米沃什、鮑勃·迪倫等詩(shī)人作品。
絲絨隕
詩(shī)人,攝影師,策展人。著有詩(shī)集《遇見(jiàn)你,而后有懸崖》《年輕人,請(qǐng)忍受一下》《夢(mèng)地察看》《八月的鯨魚(yú)轉(zhuǎn)讓大!贰墩l(shuí)與我跳舞,誰(shuí)就迷途》等。
#相關(guān)圖書(shū)
《我曾這樣寂寞生活》
作者: [波]維斯拉瓦·辛波斯卡
譯者: 胡桑
出版社: 湖南文藝出版社
出品方: 浦睿文化
出版年: 2018-3
《我曾這樣寂寞生活》是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)詩(shī)人辛波斯卡繼《萬(wàn)物靜默如謎》之后又一經(jīng)典詩(shī)集。
在這本詩(shī)集中,詩(shī)人用機(jī)智、迷人的聲音與語(yǔ)調(diào) ,訴說(shuō)了對(duì)家人的懷念與贊美、對(duì)世間種種生活的愛(ài)、對(duì)消逝的時(shí)間與國(guó)度的迷戀、對(duì)日常和萬(wàn)物的詩(shī)意描摹,隱隱折射出詩(shī)人內(nèi)心的豐富世界和她的寂寞生活。
書(shū)中收錄《告別風(fēng)景》《事件的版本》《從無(wú)饋贈(zèng)》《我致力于創(chuàng)造一個(gè)世界》《在赫拉克利特的河中》《時(shí)代之子》等 80 多首雋永的詩(shī)作,同時(shí)重譯了《萬(wàn)物靜默如謎》中廣為流傳的《一見(jiàn)鐘情》《種種可能》《在一顆小星星下》等 10 余首作品,可以在不同的譯文中窺見(jiàn)經(jīng)典的韻味。
《萬(wàn)物靜默如謎》
作者: [波]維斯拉瓦·辛波斯卡
譯者: 陳黎 / 張芬齡
出版社: 湖南文藝出版社
出品方: 浦睿文化
出版年: 2016-8
我偏愛(ài)寫(xiě)詩(shī)的荒謬,勝于不寫(xiě)詩(shī)的荒謬。
——辛波斯卡
1996 年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主辛波斯卡,是當(dāng)代最為迷人的詩(shī)人之一,享有“詩(shī)界莫扎特”的美譽(yù)。她的詩(shī)別具一格,常從日常生活汲取喜悅,以簡(jiǎn)單的語(yǔ)言傳遞深刻的思想,以小隱喻開(kāi)啟廣大想象空間,寓嚴(yán)肅于幽默、機(jī)智。她是舉重若輕的語(yǔ)言大師,在全世界各地都有著廣大的讀者。
2012 年平裝本出版,《萬(wàn)物靜默如謎》便成為國(guó)內(nèi)讀者的至愛(ài)詩(shī)集,相繼入選了“新浪中國(guó)”“深圳讀書(shū)月”等年度十大好書(shū),暢銷一時(shí)。這本書(shū)的出版間接推動(dòng)了國(guó)內(nèi)詩(shī)集出版的熱潮。
此次《萬(wàn)物靜默如謎》精裝版,譯者陳黎夫婦根據(jù)波蘭原文,對(duì)內(nèi)文做了全新修訂,還新增了《紀(jì)念》《火車站》《復(fù)活者走動(dòng)了》《悲哀的計(jì)算》《不會(huì)發(fā)生兩次》五首譯作,總共八十首。內(nèi)文全彩印刷,并收錄了 10 幅精美插畫(huà)。
㊟《明亮的星》劇照
#碎語(yǔ)、奇跡市場(chǎng),或希望
文/胡桑
節(jié)選自《 我曾這樣寂寞生活:辛波斯卡詩(shī)選2》譯者序
“我不想成為上帝或英雄。只是成為一棵樹(shù),為歲月而生長(zhǎng),不傷害任何人。”這是波蘭詩(shī)人米沃什(Czesław Miłosz)的詩(shī)句,用來(lái)總結(jié)米沃什的好友、另一位波蘭詩(shī)人辛波斯卡(Wisława Szymborska)的一生極其貼切。
八歲起,辛波斯卡隨父母遷居到波蘭南部古城克拉科夫,并在這里居住了大半個(gè)世紀(jì),直至生命的終點(diǎn)。她的家位于市區(qū)西北,是一所兩室小屋。與克拉科夫古城其他區(qū)域內(nèi)滄桑古樸而低矮的老樓(米沃什就住在古城東南角的這樣一棟老樓里)不一樣,這一片街區(qū)以高聳的現(xiàn)代公寓樓為主,被詩(shī)人扎加耶夫斯基(Adam Zagajewski)稱為“知識(shí)分子區(qū)”,許多波蘭詩(shī)人、作家、藝術(shù)家住在這里,包括扎加耶夫斯基自己。
2012 年 2 月 1 日深夜,辛波斯卡就在這所屋子里安靜地閉上眼睛,她在沉睡中完成了八十八年的生命。這是從一次完整而靜謐的生命中延伸出來(lái)的死亡。她的窗外有一株白楊。我們可以想象,她每天走到窗口凝視樹(shù)木時(shí)的靜默神情:
生前栽于屋旁花園中的樹(shù)
仍在為他生長(zhǎng)。
這句她參觀歌德故居后寫(xiě)的詩(shī),似乎是為自己寫(xiě)的。辛波斯卡聲稱所有的寫(xiě)作靈感來(lái)源于生活,來(lái)源于她生存其中的世界。她的詩(shī)行隨著世界的節(jié)奏而起伏。在具有挽歌性質(zhì)的《植物的靜默》一詩(shī)中,她以謙遜的姿態(tài)與植物所代表的萬(wàn)物交流,她自己則作為終有一死的侍奉者出現(xiàn)于詩(shī)中:
與你們的交談雖然必要但不可能。
那么緊迫,卻被永遠(yuǎn)擱置,
在這次倉(cāng)促的人生中。
在她的詩(shī)中,我們能夠領(lǐng)受到世界的令人驚異之處、生活的苦難、人類的尊嚴(yán)和內(nèi)在的束縛、承受世界的堅(jiān)忍與真誠(chéng),以及地平線上隱忍的希望。
1996 年 10 月 7 日,在波蘭《選舉報(bào)》記者安娜·魯?shù)履岽目、塔杜施·?nèi)切克對(duì)她所做的訪談《我站在人們一邊》中,她說(shuō)道,“世界從某種意義上來(lái)說(shuō),確實(shí)令人贊嘆!眱蓚(gè)月后,她站在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)I(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)上發(fā)表演說(shuō)時(shí),她一直在強(qiáng)調(diào)對(duì)于世界的“我不知道”的態(tài)度:“在詩(shī)歌語(yǔ)言中,每一個(gè)詞語(yǔ)都被權(quán)衡,絕無(wú)尋;蛘V铩](méi)有一塊石頭或一朵石頭之上的云是尋常的。沒(méi)有一個(gè)白晝和白晝之后的夜晚是尋常的?傊,沒(méi)有一個(gè)存在,沒(méi)有任何人的存在是尋常的!边@是對(duì)世界的永恒的未完成狀態(tài)的尊重,也是人類希望的來(lái)源。
作為二十世紀(jì)波蘭文壇上獨(dú)樹(shù)一幟的女詩(shī)人,辛波斯卡總是與傲慢和雄辯無(wú)緣,有時(shí)候,甚至?xí)o人以柔弱的感覺(jué)。然而,在這柔弱之中,她傾注了對(duì)生活、對(duì)世界的最大限度的愛(ài)。
她是備受苦難的二十世紀(jì)波蘭的女兒,但并不鐘情于政治,也不關(guān)注熱門(mén)的宏大主題。她專注于日常生活中微小的事物。
1996 年 11 月 14 日,米沃什在《紐約書(shū)評(píng)》上發(fā)表了《論辛波斯卡》,他寫(xiě)道:“她在詩(shī)中是弱小的。她的詩(shī)只是一句碎語(yǔ)!比欢皇菬o(wú)聊生活的粉飾者、低級(jí)情感的推銷員。
瑞典學(xué)院院士布里吉塔·特羅澤克夫人的評(píng)價(jià)是,辛波斯卡“把詩(shī)歌當(dāng)做生命的回答,當(dāng)做一種生活方式,一種思想和責(zé)任的語(yǔ)言工作的方式”。她在柔弱的細(xì)節(jié)中發(fā)現(xiàn)奇跡,堅(jiān)持不懈地領(lǐng)悟生活和人性中最深刻的秘密、困境和希望。她為每一首詩(shī)賦予優(yōu)美的形式、精確而又富于層次的內(nèi)容,為此,瑞典學(xué)院贈(zèng)予她一個(gè)稱號(hào)——詩(shī)界莫扎特。
她以精致而富于節(jié)奏的詩(shī)歌語(yǔ)言演奏出一個(gè)富于魅力的精神世界,波蘭總統(tǒng)科莫羅夫斯基在悼念她時(shí)說(shuō):“幾十年來(lái),她用樂(lè)觀、對(duì)美和文字力量的信仰,鼓舞著波蘭人!
瑞典學(xué)院為辛波斯卡撰寫(xiě)的諾獎(jiǎng)授獎(jiǎng)辭是極其精確的:辛波斯卡的詩(shī)“通過(guò)精確的反諷將生物法則和歷史活動(dòng)展示在人類現(xiàn)實(shí)的片段中”。反諷不是廉價(jià)的幽默,相反,她善于精妙的錯(cuò)位、偶然和斷裂喚醒根植于我們內(nèi)在的對(duì)世界的憂傷、鄉(xiāng)愁和依戀,在我們享受審美愉悅的時(shí)候令我們發(fā)出嘆息,隨后又引發(fā)我們贊美。
——2013 年 5 月,德國(guó)波恩
㊟《明亮的星》劇照
辛波斯卡與我們的當(dāng)代生活
時(shí)間:4 月 3 日(周三)19:00-20:30
地點(diǎn):前灘 L+PLAZA(L1 中庭后區(qū))
(上海市浦東新區(qū)東育 345 號(hào))
報(bào)名預(yù)約
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (1 個(gè)評(píng)論)