子于是日哭,則不歌。
【譯文】
孔子在這一天為吊喪而哭泣,就不再唱歌。
《論語(yǔ)》:述而篇(11)
子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!”子路曰:“子行三軍,則誰(shuí)與?”子曰:“暴虎馮河,死而無(wú)悔者,吾不與也。必也臨事而懼。好謀而成者也。”
【注釋】
舍之則藏:舍,舍棄,不用。藏,隱藏。
夫:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“吧”。
三軍:是當(dāng)時(shí)大國(guó)所有的軍隊(duì),每軍約一萬(wàn)二千五百人。
與:在一起的意思。
暴虎:空拳赤手與老虎進(jìn)行搏斗。
馮河:無(wú)船而徒步過(guò)河。
臨事不懼:懼是謹(jǐn)慎、警惕的意思。遇到事情便格外小心謹(jǐn)慎。
【譯文】
孔子對(duì)顏淵說(shuō):“用我呢,我就去干;不用我,我就隱藏起來(lái),只有我和你才能做到這樣吧!”子路問(wèn)孔子說(shuō):“老師您如果統(tǒng)帥三軍,那么您和誰(shuí)在一起共事呢?”孔子說(shuō):“赤手空拳和老虎搏斗,徒步涉水過(guò)河,死了都不會(huì)后悔的人,我是不會(huì)和他在一起共事的。我要找的,一定要是遇事小心謹(jǐn)慎,善于謀劃而能完成任務(wù)的人!
《論語(yǔ)》:述而篇(12)
子曰:“富而可求也;雖執(zhí)鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好!
【注釋】
富:指升官發(fā)財(cái)。
求:指合于道,可以去求。
執(zhí)鞭之士:古代為天子、諸侯和官員出入時(shí)手執(zhí)皮鞭開(kāi)路的人。意思指地位低下的職事。
【譯文】
孔子說(shuō):“如果富貴合乎于道就可以去追求,雖然是給人執(zhí)鞭的下等差事,我也愿意去做。如果富貴不合于道就不必去追求,那就還是按我的愛(ài)好去干事!
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (9 個(gè)評(píng)論)