鄉(xiāng)黨篇第十
【引語(yǔ)】
本篇共27章,集中記載了孔子的容色言動(dòng)、衣食住行,頌揚(yáng)孔子是個(gè)一舉一動(dòng)都符合禮的正人君子。例如孔子在面見(jiàn)國(guó)君時(shí)、面見(jiàn)大夫時(shí)的態(tài)度;他出入于公門(mén)和出使別國(guó)時(shí)的表現(xiàn),都顯示出正直、仁德的品格。本篇中還記載了孔子日常生活的一些側(cè)面,為人們?nèi)媪私饪鬃、研究孔子,提供了生?dòng)的素材。
《論語(yǔ)》:鄉(xiāng)黨篇(1)
孔子于鄉(xiāng)黨,恂恂如也,似不能言者。其在宗廟、朝廷,便便言,唯謹(jǐn)爾。
【注釋】
恂恂:音xù,溫和恭順。
便便:辯,善于辭令。
【譯文】
孔子在本鄉(xiāng)的地方上顯得很溫和恭敬,像是不會(huì)說(shuō)話的樣子。但他在宗廟里、朝廷上,卻很善于言辭,只是說(shuō)得比較謹(jǐn)慎而已。
《論語(yǔ)》:鄉(xiāng)黨篇(2)
朝,與下大夫言,侃侃如也;與上大夫言,訚訚如也。君在,踧踖如也,與與如也。
【注釋】
侃侃:說(shuō)話理直氣壯,不卑不亢,溫和快樂(lè)的樣子。
訚訚:音yín,正直,和顏悅色而又能直言諍辯。
踧踖:音cújí,恭敬而不安的樣子。
與與:小心謹(jǐn)慎、威儀適中的樣子。
【譯文】
孔子在上朝的時(shí)候,(國(guó)君還沒(méi)有到來(lái),)同下大夫說(shuō)話,溫和而快樂(lè)的樣子;同上大夫說(shuō)話,正直而公正的樣子;國(guó)君已經(jīng)來(lái)了,恭敬而心中不安的樣子,但又儀態(tài)適中。
《論語(yǔ)》:鄉(xiāng)黨篇(3)
君召使擯,色勃如也;足躩如也。揖所與立,左右手,衣前后,襜如也。趨進(jìn),翼如也。賓退,必復(fù)命曰:“賓不顧矣!
【注釋】
擯:音bìn,動(dòng)詞,負(fù)責(zé)招待國(guó)君的官員。
色勃如也:臉色立即莊重起來(lái)。
足躩:躩,音jué,腳步快的樣子。
襜:音chān,整齊之貌。
翼如也:如鳥(niǎo)兒展翅一樣。
【譯文】
國(guó)君召孔子去接待賓客,孔子臉色立即莊重起來(lái),腳步也快起來(lái),他向和他站在一起的人作揖,手向左或向右作揖,衣服前后擺動(dòng),卻整齊不亂?觳阶叩臅r(shí)候,像鳥(niǎo)兒展開(kāi)雙翅一樣。賓客走后,必定向君主回報(bào)說(shuō):“客人已經(jīng)不回頭張望了!
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (6 個(gè)評(píng)論)